Divas, olha que legal esse post que eu encontrei no site Plena Mulher: um pequeno dicionário de termos de maquiagem em inglês. A gente acaba não se dando conta de como é importante saber exatamente o que estamos comprando, porque muitas vezes os produtos gringos acabam incorporando sua função no nome, e a gente decora tudo junto sem nem perceber o que é nome dado pela marca e o que é a função do produto.
Outras vezes, por termos incorporado os termos em inglês ao nosso vocabulário, acabamos ficando na dúvida se o termo já está traduzido e é aquele mesmo ou se temos que inventar algo diferente (vai dizer que a palavra rimel não soa mais gringa que mascara? Já deve ter tido muita gente pedindo "a very black rimel please" por aí).
Por isso aqui está a listinha deles. Achei bem completinha, mas se alguém se lembrar de mais algum item indispensável e sem tradução é só acrescentar nos comentários que eu coloco o adendo aqui.
A maquiagem faz parte da vida de toda mulher moderna e muitas vezes já incorporamos o vocabulário da língua inglesa no dia-a-dia. Blush, pancake, glitter e gloss são palavras já conhecidas quando o assunto é makeup!
Mas existem situações, como uma viagem ao exterior, aquela passada no free shop, compras pela internet ou até mesmo aquele vídeo de maquiagem incrível, mas que o vocabulário específico faz muita falta.
E para dar uma ajudinha, separamos as expressões e palavras mais usadas que vão ajudar a ampliar seus conhecimentos:
Base: Foundation
Hidratante: Moisturizer
Pó compacto: Pressed powder
Pó finalizador: Finishing powder
Pincel: Brush
Papel para absorver a oleosidade e remover brilho: Blot/ Blotting paper
Pó Bronzeador: Bronzer
Iluminador: Highlighter
Corretivo: Concealer
Removedor de maquiagem: Makeup remover/ cleanser
Sombra: eyeshadow
Delineador: eyeliner / liquid eyeliner
Cílios postiços: false eyelashes (ou fake eyelashes)
Rímel: mascara
Curvex: eyelash curlers
Batom: Lipstick
Delineador para lábios: lip liner
Lápis para lábios: Lip pencil
Unhas: nails
Esmalte: nail polish
Removedor de esmalte: polish remover
Agora é só caprichar na pronúncia pra fazer a phyna na próxima viagem à gringa.
Nenhum comentário:
Postar um comentário